Cold_sight
могу, умею, полыхаю
07.06.2013 в 10:30
Пишет Красное Солнышко:

кратко о STID
Я изо всех сил держалась, чтобы не перепостить, но это просто феерично, господа.
Хочу читать и перечитывать многамнога раз *_*

23.05.2013 в 19:40
Пишет Romina:

Star Trek Into Darkness: краткое содержание
Название: Star Trek Into Darkness: краткое содержание
Рейтинг: PG-13
Жанр: стеб
Пейринги: много

Планета в богом забытой части галактики.
Скотти: Капитан, объясните мне, как так получилось, что наш звездолет лежит на дне океана, вы с доктором бегаете по лесу с полуголыми туземцами, Ухура и Сулу на шаттле в вулкане, а Спок сейчас героически сдохнет во время извержения?
Кирк: Ты ничего не понимаешь. Это моя стратегия, которая ни разу еще меня не подводила. Когда мы попадаем в какую-нибудь жопу, а это, спасибо мне, практически всегда, я вместе со всем руководящим составом самоустраняюсь, иду куда-нибудь побегать и пострелять, и надеюсь, что на корабле найдутся умные люди, которые все разрулят. Обычно все так и… погоди, что со Споком?!..
Скотти: Он сейчас героически…
Кирк: Я должен его спасти!
Все: Вы нарушите первую директиву.
Кирк: Я все равно должен его спасти!
Спок: Капитан, вы не можете нарушить первую директиву. Это единственная директива, которую вы еще не нарушили.
Кирк: Ну и тем более похуй (спасает Спока).
Спок: Пойду напишу рапорт.

Лондон, детский госпиталь. К очень грустному чуваку подходит Бенедикт Камбербетч и предлагает помочь его дочери.
Очень грустный чувак: Вы кто?
Бенедикт Камбербетч смотрит на него, как на идиота.

Штаб-квартира звездного флота.
Пайк: Джим, твой первый помощник подал рапорт об инциденте, произошедшем в ходе осмотра той дыры, в которую мы вас послали в прошлый раз.
Кирк: Что?!
Пайк: А также об еще восьмидесяти девяти мелких инцидентах, произошедших в течение этой экспедиции в твоей каюте, каюте старшего помощника, в душевой, в столовой, в подсобных помещениях корабля, и однажды на капитанском мостике под предлогом поиска потерянного капитанского удостоверения.
Кирк: Ах ты…
Пайк: О произошедшем доложили адмиралу Маркусу. Он ржал до слез, пока читал рапорт, сказал, что твой первый помощник – редкостный тормоз, и он тебе, конечно, сочувствует, но все же бардак надо прекратить.
Спок: Я беру на себя ответственность за произошедшее.
Кирк: И правда тормоз.

Ночной клуб. Кирк строит глазки местной фауне. Рядом садится Пайк.
Кирк: Нет, блядь. Больше никогда.
Пайк: Да ладно, в прошлый раз было здорово.
Кирк: Не было ничего. Ничего не было.
Пайк: А как те четверо мужиков тебя…
Кирк: Я был пьяным и ничего не помню.
Пайк: Ну ладно. В общем, я пришел сказать, что ты теперь мой первый помощник.
Кирк: По-вашему, это называется «прекратить бардак»?
Пайк: Во всяком случае, мне за тобой не придется гоняться по всему кораблю. Хотя про капитанский мостик мысль неплохая.
Кирк: Блядь. Ну ладно, уговорили.
Пайк: Вот и чудно, а то нас как раз в штаб вызывают. Надень костюм и веди себя прилично.

Штаб-квартира звездного флота. Заседание совета.
Адмирал Маркус: У нас тут один хрен с горы взорвал библиотеку. Поскольку его настоящее имя никто из вас все равно не выговорит, мы называем его Джон Харрисон. Давайте найдем его и надерем задницу.
Кирк: По-моему, он сам уже нашелся.
Джон Харрисон расстреливает зал заседаний. Кирк пытается вести себя прилично, вспоминает директиву «В случае пожара возьми огнетушитель» и сбивает огнетушителем вертолет Харрисона. Спок проникает в сознание умирающего Пайка, узнает то, чего не хотел бы знать никогда и твердо решает стать бесчувственным бревном.

На следующий день.
Кирк: Адмирал, Харрисон скрывается на Кронусе, с которыми нам ни в коем случае нельзя развязывать войну, поэтому я хочу полететь туда и въебать ему.
Маркус: Отличная идея, зачем еще нужны исследовательские корабли. И торпеды с собой возьми.
Кирк: И Спока. На случай, если я вдруг сделаю что-нибудь не то.
Маркус: Это уж как пить дать.
Спок: А моего мнения никто не хочет спросить?
Маркус и Кирк: Нет.

В шаттле.
Маккой: Джим, я должен тебя осмотреть.
Кирк: Боунз, не сейчас.
Маккой: Ты десять часов назад побывал в перестрелке. И вообще, я тебя давно не видел и должен произвести детальный осмотр.
Кирк: Нет, блядь. Больше никогда.
Маккой: Обещаю, больно не будет (рассматривает Кирка через рентгеновский аппарат).
Кэрол: Здрасьте, я ваш новый офицер по науке (поправляет платье на груди). Вот мой диплом.
Спок: У нас на борту подозрительная блондинка, подозрительные торпеды, подозрительно ведущий себя Маккой и подозрительно противозаконное задание. Мне это все не нравится.
Кирк: Мне нравится блондинка.
Маккой: Джим, когда ты сидишь, я не могу осмотреть самое главное.

На корабле.
Скотти: В прошлый раз вы утопили «Энтерпрайз» в океане. Теперь тут какие-то странные торпеды и странная блондинка, которая их обнюхивает. Я, кстати, сам понюхал – холодные и странно пахнут. И ассистенту моему что-то очень нравятся. В общем, мы увольняемся.
Кирк: Далась вам эта блондинка.

Недалеко от Кронуса.
Кирк: Итак, наш приказ – сбросить эти семьдесят две торпеды вот сюда, чтобы убить ими одного плохого чувака.
Спок: Знаете, капитан, говорят, что лучшее средство от дурных законов – дурное их исполнение.
Кирк: Мы нелегально находимся на вражеской территории, у нас сломался двигатель, мне нравится то, что говорит Спок и хочется выдрать ему челку. Кажется, мы в жопе. Внимание: всему руководящему составу срочно покинуть корабль.
Кирк, Спок, Ухура и пара амбалов летят на Кронус и прикидываются торговцами. Получается хреново.
Ухура: Здрасьте. Тут у вас один наш, так вот мы за ним.
Клингоны: Как же вы заебали сюда летать.
Клингоны пиздят экипаж. Появляется Джон Харрисон и в одиночку пиздит отряд клингонов.
Спок: Сдавайся.
Харрисон: Ну, не знаю. Мне обещали торпеды. У вас много?
Кирк: Целых семьдесят две.
Харрисон: А стеклянная камера есть?
Кирк: Не вопрос.
Харрисон: Ладно, сдаюсь.
Кирк бьет Харрисона и пытается вырвать у него челку.
Харрисон: Капитан, вам не кажется, что это какая-то сублимация?
Кирк: В наручники его.
Харрисон: О, это уже интересно.

На «Энтерпрайзе».
Джон Харрисон идет по кораблю под конвоем в наручниках и выглядит охуенно.
Кирк: Эй, погоди, вообще-то это моя привилегия!
Харрисон: Сначала волосы перекрась.
Спок: Капитан, он вами манипулирует. С вашим цветом волос все в порядке.
Харрисон: Ну так что там с торпедами?
Кирк: А тебе зачем?
Харрисон: А вы откройте одну и узнаете. И пошлите к Юпитеру, кого не жалко.
Кирк: Скотти, не хочешь слетать к Юпитеру?

Маккой и Кэрол вскрывают торпеду.
Кирк: Там внутри какие-то замороженные чуваки.
Харрисон: Вот их-то я и хочу.
Кирк: Никогда не хотел о тебе этого знать. Кто ты, блядь, вообще?
Харрисон: Хан. Мое настоящее имя ты все равно не выговоришь. Мы с моим экипажем легли в анабиоз в надежде, что, когда проснемся, люди уже поумнеют. А потом твой босс меня разморозил и теперь у меня очень плохое предчувствие.
Спок: Маркус хотел использовать твой интеллект во время войны?
Хан: Интеллект – не единственное, что обычно интересует людей друг в друге. Хоть у капитана спроси.
Кирк: Вот уж точно.
Спок и Хан молча решают, что должны набить друг другу морду.
Хан: А я вообще лучший.
Кирк: Прям во всем?
Хан: Во всем прям.
Кирк: Хм. Маккой, проверь его кровь на всякие там заболевания, передающиеся… ну, ты понял.
Хан: Кстати, Маркус тут скоро будет.

Прилетает адмирал Маркус.
Маркус: Отдайте мне Хана.
Кирк: Адмирал, Пайк мне рассказывал про коррупцию, но я ни хрена не понял, так что вы тоже можете не стараться. Объясните только, если вам нужен Хан, то зачем вы хотели убить остальных.
Маркус: Ну, ты же видел – он лучший. Представь, если еще семьдесят проснутся – это ж какой бардак на флоте начнется. И вообще, я хочу эксклюзив.
Кирк: Хрен тебе (летит обратно).

Кэрол: Дайте мне поговорить с папенькой.
Кирк: С каким папенькой?
Кэрол: Ну, я не хотела, чтобы вы считали, будто я получила ученую степень только потому, что адмиральская дочка, хватит и того, что я…
Маркус: Кэрол, что ты там делаешь?! Вот же блондинка! (Забирает Кэрол).

В медотсеке.
Кирк: Нас тут скоро догонят, хотя это невозможно, и я хочу отпиздить Маркуса, хотя это тоже невозможно. И вообще, мы в жопе, так что мне пора валить с корабля, и я хочу, чтобы ты свалил со мной.
Хан: Сделай мне предложение, от которого я не смогу отказаться.
Кирк: Нет, блядь. Больше никогда.
Маккой: Знаете, капитан, если кровь Хана ввести мертвому трибблу, ему сразу становится намного лучше.
Хан: Если еще что-нибудь мое куда-нибудь ввести, тоже получится неплохо.
Кирк: Ну ладно. Один раз не… в общем, никто ничего не слышал.

Кирк и Хан летят к кораблю Маркуса.
Кирк: Тут куча мусора, я разбил очки и нихрена не вижу.
Хан: Просто делай, как я.
Кирк: Да я тебя тоже не вижу.
Хан: А ты наощупь.
Спок: Мне совершенно не нравится то, что они там делают. Скотти, открывай дверь живее. Остальные свяжитесь с Вулканом и вызовите мне меня. Надо же хоть иногда поговорить с умным человеком.

На корабле Маркуса.
Кирк, Хан и Скотти вырубают команду, Скотти вырубает Хана, Хан вырубает Скотти, Кирка и Кэрол. Маркус пытается сбежать.
Хан: Всегда мечтал сделать это с людьми, которые будили меня по утрам (ломает Маркусу голову).

Сеанс связи с Вулканом.
Спок 2.0: Расскажи мне про Хана.
Спок 1.0: Я поклялся не говорить тебе ничего, что знаю о будущем, но ладно, похуй, расскажу.
Спок 2.0: Как-то это на тебя не похоже.
Спок 1.0: Как ты помнишь, я отправился сюда восстанавливать нашу расу. Теперь я делаю это регулярно, и должен сказать, это занятие хорошо стабилизирует эмоциональный фон, способствует достижению душевного равновесия и вообще помогает не париться из-за всякой хуйни.

Хан: Спок, я сделаю тебе предложение, от которого ты не сможешь отазаться.
Спок: Спасибо, но с этим к Кирку.
Хан: Да я о другом. Мои торпеды за твой экипаж.
Спок: А, ну тогда ладно (меняется).
Хан: Без обид, мужики, но я главный отрицательный герой и должен сделать хоть что-нибудь очень отрицательное, а то меня и так уже больше вас любят (расстреливает «Энтерпрайз»).
Спок: Да не вопрос (взрывает торпеды).
Хан: Ну нихуя себе. И что мне теперь, полгорода разнести, что ли?

«Энтерпрайз» падает, Кирк производит сверхточную калибровку варп-ядра с помощью волшебного пенделя и какой-то матери.
Спок: Капитан, вы опять всех спасли.
Кирк: Спок, я наконец-то оценил преимущество быть бесчувственным бревном. Как ты это делаешь?
Спок: Не знаю, с вами у меня не получится. В смысле, бревном не получится.
Кирк: А чего раньше молчал?
Спок: Так у нас рейтинг 12+.
Кирк: А если бы не?..
Спок: Тогда бы само собой.
Кирк: Блядь. И вот ради этого мне надо было сдохнуть в реакторе.
Спок: Пойду набью морду Хану, а то до титров всего десять минут.
Ухура: Возьми его.
Спок: Это как получится.

Экипаж рыдает над излучающим овердохуя микрорентген в час телом Кирка.
Мертвый триббл: оживает.
Маккой: Погодите! Помните, что Хан сказал, ну, если что-нибудь его куда-нибудь ввести…
Все: …?
Маккой: Давайте-ка его немножко заморозим. А Споку скажите, чтобы он взял Хана. В смысле, живым.
Все: Доктор, да вы затейник.

Спок и Хан бьют друг другу морду. Появляется Ухура.
Ухура: Спок, не убивай его, он может спасти Кирка!
Хан: Вы что, только сейчас это поняли? Блядь. Я хочу обратно в криокамеру. Пожалуйста.

Больничная палата, две недели спустя.
Кирк: Я же вроде умер.
Маккой: Ну, понимаешь, мы поймали Хана…
Кирк: Только не говори мне…
Маккой: Нет-нет. Это была его… сыворотка. Сыворотка из крови, да. И ничего больше. Честно. Кстати, как ты себя чувствуешь?
Кирк: Да вот странное какое-то ощущение.
Маккой: Не обращай внимания. Это от анестезии.

Через год, капитанский мостик «Энтерпрайза».
Кирк: У нас с вами пятилетняя экспедиция! Куда полетим?
Спок: Полагаюсь на ваш здравый смысл.
Кирк: Вот за что я уважаю вашу расу – вы даже нахуй посылаете культурно.
«Энтерпрайз» летит К ЗВЕЗДАМ.


Конец.



URL записи

URL записи